Miệng hùm nọc rắn
Direct English translation
A tiger’s mouth, a snake’s venom.
Equivalent English version
Between the devil and the deep blue sea
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế hoặc nơi chốn cực kỳ hiểm độc, đe dọa trực tiếp đến con người. Cách nói này nhấn mạnh sự nguy hiểm ở chỗ đối diện ngay với cái dữ và cái độc, nên thường dùng để cảnh báo phải hết sức dè chừng.
English explanation
Refers to an extremely perilous situation or place, where one faces both open ferocity and hidden deadly harm. It is used as a warning that the danger is immediate and severe.