Miệng hùm nọc rắn

Direct English translation

A tiger’s mouth, a snake’s venom.

Equivalent English version

Between the devil and the deep blue sea

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình thế hoặc nơi chốn cực kỳ hiểm độc, đe dọa trực tiếp đến con người. Cách nói này nhấn mạnh sự nguy hiểmchỗ đối diện ngay với cái dữ cái độc, nên thường dùng để cảnh báo phải hết sức dè chừng.
English explanation
Refers to an extremely perilous situation or place, where one faces both open ferocity and hidden deadly harm. It is used as a warning that the danger is immediate and severe.